News

We are pleased to see our work, among others including Eliza Grames’ amazing work, is featured in a recent article by Ensia “Language barriers in conservation research could be hurting biodiversity efforts. What can be done about it?”.

Read the article here.

We are very happy to announce that Tatsuya will be giving a keynote presentation at the 2022 joint conference of the Ecological Society of Australia and the Society for Conservation Biology Oceania, to be held in Wollongong, NSW from 28 November to 2 December 2022.

Keynote Speakers

Tatsuya will be talking about “Transcending language barriers, reconnecting evidence and people for conservation”.

Our new paper “Language barriers in global bird conservation” led by Pablo Negret has been published in PLOS ONE.

By combining global datasets of distributions of 10,863 bird species and 119 official languages in 252 countries/territoris in the world, we showed that a surprisingly large number of languages are spoken within the distribution of each bird species. For example, 1,587 bird species have 10 languages or more spoken within their distributions.

Importantly, we also showed threatened and migratory species have significantly more languages spoken within their distributions. Particularly high numbers of species with many languages within their distribution are found in Eastern Europe, Russia and central and western Asia.

Read the Open Access paper here.

Also explore our Bird Language Diversity app, where you can see where in the world particularly many species are associated with each language.

Our new paper “Growth of non-English-language literature on biodiversity conservation” led by Shawan Chowdhury has been published in Conservation Biology.

We show that, contrary to a common perception, the number of non-English-language articles on conservation published per year has been increasing over the past 39 years, at a rate similar to English-language articles. This indicate that non-English-language literature will continue to play an important role in conservation.

This work is based on another great collaboration with native speakers of the 15 languages. We would like to thank all the amazing collaborators for their huge contribution!

Read the Open Access article here.

We are excited to see that the non-English-language studes we identified in this study are now all stored as a part of the Conservation Evidence database.

This is a huge step forward towards fully incorporating scientific evidence available in non-English languages into evidence-based conservation.

Many thanks again to all collaborators and the Conservation Evidence team!

A big warm welcome to another new member – Marina Corella!

Marina has just started their PhD with Tatsuya and Prof Rich Fuller about international environmental agreements and legislation around migratory bird conservation. They will also work on consequences of language barriers for developing agreements among countries. Very exciting!

Marina has also been contributing to many other parts of the translatE project to date and we look forward to continueing the collaboration.